Ми працюємо з великою кількістю різноманітних перекладів, тому наші спеціалісти знають особливості кожного формату. Яким складним не було би ваше замовлення - ви можете не вагаючись доручити його виконання нам. Праворуч ви можете побачити деякі з форматів, з якими ми працюємо найчастіше. Повний список форматів, що ми приймаємо до роботи, не обмежується поданим переліком. Ми співпрацюємо з великою кількістю експертів, які вміють працювати з різними форматами оригіналів.

.txt

.mif, .idml, .pdf

.htm, .html, .xhtml, .xht

.odt, .ott, .ods, .ots, .odg, .otg, .odp, .otp

.csv

.docx, .dotx, .xlsx, .xltx, .pptx, .potx

.xliff, .xml
Існує величезна кількість мобільних додатків, але лише деякі адаптовані під більше, ніж одну країну. Оскільки більшість мобільних додатків створена англійською мовою, ми пропонуємо їх адаптований переклад та локалізацію для світового ринку.
Ваше прагнення розвиватись надихає нас!






.xml


Якщо ви хочете, аби ваше програмне забезпечення набуло популярності серед користувачів по всьому світу - вам необхідна локалізація! Вордпоінт знає як зробити цей процес максимально ефективним і комфортним для вас.
Ваш успіх гарантовано, якщо ви створили продукт, що відповідає актуальним потребам обраного вами ринку. Чи знаєте ви, що:
- 72% опитаних користувачів вказали, що вони з більшою вірогідністю придбають продукт, інформація про який надана рідною мовою, ніж іноземною.
- 56% покупців погодились, що наявність інформації про продукт на зрозумілій їм мові відіграє важливішу роль під час вибору, ніж ціна.
- 74% міжнародних компаній вважають доходи від експортного товару найважливішими (Згідно з дослідженням Common Sense Advisory).













