Должностные инструкции

Перевод должностных инструкций

В наши дни многоязычная деловая среда стала привычным явлением для общества. Глобализация бизнеса привела к появлению большого количества компаний, которые нанимают в штат сотрудников из разных стран.

Вопреки регламентации использования общепринятого корпоративного языка общения, существует множество случаев, когда возникает необходимость в переводческой поддержке.

Заключение договоров с международными компаниями для долгосрочного эффективного партнерства требует взаимного понимания и наличия правильно оформленных и понятных документов на необходимом языке.

В процессе основания и развития международной компании, важно учитывать потребности всех сотрудников и предоставить необходимые документы и пособия на понятном языке.

Заказать перевод должностных инструкций

Должностные инструкции и другие регулирующие положения являются необходимым механизмом организации и управления в любой компании. Трудовые регламенты, например, могут нести в себе описания мер безопасности и правила поведения сотрудников на рабочем месте в случае возникновения определенных рабочих и внештатных ситуаций.

Таким образом, если вы работаете с людьми из разных стран, важно создать все условия, чтобы все участники трудового процесса правильно понимали свои должностные инструкции и прочие производственные документы.

Только так можно достичь соблюдения корпоративных правил и содействовать более эффективным рабочим процессам.

В этот момент и возникает вопрос о необходимости перевода должностных инструкций высококвалифицированным переводчиком, который знаком с важностью HR функций организации, терминологией и деталями внутренней корпоративной политики.

То есть, в случае необходимости согласования и заключения трудового договора, принятия регламентов, корпоративных политик или распоряжений, их переводы должны быть сделаны в положенный срок, профессионально, без ошибок и в соответствии с действующим законодательством обеих стран.

Довольно часто, при выполнении подобных работ, приходится привлекать юристов или других специалистов из смежных сфер.

Как считаете, сможет ли человек без необходимого опыта работы, знаний, умений и навыков выполнить это задание качественно и в условленные сроки? Безусловно, запрос в поисковых сетях “переводчик онлайн” выдаст множество результатов со ссылками на сайты, которые делают машинный перевод быстро и, главное, совсем бесплатно, однако, использовать результат работы онлайн переводчика в деловой сфере нежелательно, а иногда и вовсе небезопасно.

Заказывая, услуги перевода любого документа, вы делаете необходимую инвестицию в создание благоприятного имиджа компании и, в целом, в будущее вашего бизнеса. Аналогично, вам следует понимать, что расходы на качественные услуги перевода необходимо заранее предусмотреть и  запланировать в бюджете компании.

В Вордпоинт мы уделяем достаточно внимания подбору специалистов по переводу. И именно поэтому мы гордимся тем, что в переводе должностных инструкций и прочих документов, регламентирующих кадровые вопросы, мы одни из лучших.

Быстро, четко, качественно и доступно - команда Вордпоинт работает для Вас!

Цены и сроки

Стоимость переводов в Вордпоинт всегда базируется на сложности и объеме перевода, а также на срочности его выполнения. Мы делаем все возможное, чтобы уменьшить ожидаемые расходы клиентов.

Мы уважительно относимся к вам и вашему времени, поэтому для нас всегда на первом месте соблюдение согласованных сроков выполнения перевода и стремление к высочайшим стандартам качества.

Если вам нужен перевод должностных инструкций, обращайтесь в Вордпоинт.

Начать работу