Перевод свидетельств о браке
Необходимость в переводе свидетельства о браке может возникнуть по нескольким причинам. Например, если у супругов разные фамилии, а страна, куда планируется переезд, требует документального подтверждения того, что они находятся в браке. Или например, если ребенок отправляется на отдых зарубеж с одним из родителей. В этом случае необходимо подготовить нотариально заверенную доверенность, а также предоставить свидетельство о браке на английском языке.
Заказать перевод свидетельств о браке
Точно так же, когда вы переезжаете за границу и возникает необходимость определить ребенка в учебное заведение, приобрести недвижимость, оформить семейное медицинское страхование и так далее, вас могут попросить предъявить заверенный перевод свидетельства о браке.
Документ должен быть точно переведен, а перевод заверен нотариально, для того, чтобы он имел юридическую силу в другой стране.
Это значит, что самостоятельный перевод или перевод сделанный непрофессионалом может создать вам лишние хлопоты. Чтобы избежать этого вам понадобится помощь Вордпоинт.
Мы сотрудничаем с переводчиками со всего мира, которые знают особенности и требования стран, куда вы направляетесь.
Что такое нотариальное заверение перевода?
Все наши переводчики обладают соответствующей квалификацией для работы с официальными документами. Они не только быстро и точно переведут ваше свидетельство о браке и другие документы, подтверждающие родственные связи, но и заверят их у нотариуса, убедившись, что они отвечают международным стандартам и будут приняты в любом учреждении за границей.
Мы нанимаем только квалифицированных переводчиков, которые выполняют переводы на два и более языков в течение не менее трех лет, а также разбираются в требованиях, предъявляемым к переводам в разных странах.
Заказывая перевод свидетельства о браке и его дальнейшее заверение, необходимо быть уверенным, что работа доверяется опытным специалистам в необходимой сфере.