Медицинский

Редактирование медицинских документов

Вычитка и редактирование - это финальная стадия работы над переводом в любой сфере. И именно поэтому также одна из наиболее важных перед отправкой документа заказчику.

Если выполняя технический или юридический перевод необходимо придерживаться точности, то выполняя перевод медицинских документов нужно быть крайне внимательным и аккуратным в каждой формулировке. Дело в том, что все медицинские документы (инструкции, протоколы, амбулаторные карты, отчеты, результаты исследований, маркировки медицинских препаратов и т.д.) непосредственно касаются жизни и здоровья людей, и даже одна маленькая ошибка может стать причиной нежелательных последствий.

Заказать редактирование медицинских документов

Вцелом существует несколько основных направлений медицинских переводов:

  • Общая медицинская документация (истории болезней, результаты обследований и анализов, выводы специалистов, эпикризы и пр.).

  • Документация клинических исследований лекарственных препаратов (договора о проведении исследований, протоколы, брошюры, анкеты, регистрационные карты и т.д.).

  • Фармацевтическая документация медицинского оборудования (пособия, инструкции по эксплуатации и техническому обслуживанию, рекламные материалы, каталоги и прочее).

  • Медицинские веб-ресурсы всевозможных направлений.

  • Научная медицинская литература (учебники, статьи, справочники, диссертации, научные работы и другое)

Принимая во внимание великое разнообразие медицинских документов, мы убеждаемся в высокой важности роли редактирования в успешном процессе перевода. Также нужно обозначить, что довольно часто даже профессиональные и высокообразованные переводчики могут допускать ошибки (особенно, если это касается специфических медицинских терминов).

Вот почему важно, чтобы специалист, который будет редактировать или переводить ваш документ, владел не только нужным вам языком, но и знал латынь и свободно ориентировался в медицинской лексике.

Именно поэтому в Вордпоинт мы создали команду специалистов, которые не только в совершенстве владеют английским, немецким, итальянским, французским и многими другими языками, но и глубоко разбираются в медицинской терминологии как на языке перевода, там и в латинском эквиваленте. А для того, чтобы обеспечить клиентов только высококачественными переводами мы также пользуемся консультациями сотрудников медицинской сферы, которые предоставляют исчерпывающую информацию о правильности перевода терминов на экспертном уровне.

Вам нужно получить сверхточный и профессиональный перевод или редактирование медицинского документа? Обращаясь в Вордпоинт, вы получите полную уверенность в рещультате. За более детальной информацией обращайтесь по телефону или емейлу.

Начать работу