Посадові інструкції

Переклад посадових інструкцій

Останнім часом багатомовне ділове середовище стало доволі звичним явищем для  суспільства. Глобалізація бізнесу призвела до появи великої кількості  компаній, що мають у своєму штаті працівників із різних країн. Попри регламентацію користування єдиною корпоративною загальноприйнятною мовою спілкування, існує безліч випадків, коли виникає необхідність у перекладацькій допомозі. Заключення договорів з міжнародними компаніями для ефективного та довготривалого партнерства потребує взаємного розуміння та надання правильно оформленої та зрозумілої документації потрібною мовою.

У процесі заснування та розвитку міжнародної компанії, важливо враховувати потреби всіх співробітників і надавати необхідні документи та посібники зрозумілою їм мовою.

Замовити переклад посадових інструкцій

Посадові інструкції та інші регулюючі положення є невід’ємною частиною ефективної організації у будь-якій компанії. Трудові регламенти, наприклад, можуть містити правила поведінки співробітників та опис заходів безпеки на робочому місці у разі виникнення певних робочих та позаштатних ситуацій.

Таким чином, якщо ви працюєте з людьми з різних країн, важливо створити всі умови, аби всі учасники трудового процесу правильно розуміли свої посадові інструкції та інші виробничі документи. Саме так можна домогтися дотримання виробничих правил і сприяти більш ефективному робочому процесу.

Саме тут постає питання про необхідність виконання перекладів посадових інструкцій  висококваліфікованим перекладачем, що знається на важливості HR функцій організації, термінології та деталях внутрішньої корпоративної політики.

Тобто, у разі необхідності узгодження та заключення іншомовного трудового договору, прийняття регламентів, корпоративних положень чи розпоряжень, їх переклади повинні бути виконані в необхідний термін, професійно, без помилок, та у відповідності до чинного законодавства обох країн. Доволі часто, при виконанні подібних робіт, доводиться вдаватися до залучення юристів, або інших спеціалістів суміжних сфер.

Як гадаєте, чи зможе людина без необхідного досвіду роботи, знань, умінь та навичок виконати подібне завдання якісно та в установлені терміни? Безперечно, запит до пошукової мережі  “перекладач он-лайн” знайде  безліч сайтів, що виконують машинний переклад швидко, а головне – зовсім безкоштовно, однак, прикрість такого вибору виявляється в тому, що результат роботи онлайн перекладача використовувати в корпоративній практиці небажано, та навіть небезпечно.

Замовляючи послуги перекладу будь-якого документу, ви робите необхідний внесок у створення гарного іміджу компанії та й у цілому в майбутнє вашого бізнесу. Так само, ви повинні розуміти, що витрати на якісні послуги перекладу потрібно заздалегідь запланувати у бюджеті компанії.

У Вордпоінт ми приділяємо багато уваги до підбору спеціалістів з перекладу. І саме тому ми пишаємося тим, що стосовно перекладів посадових інструкцій та іншої виробничої та HR документації ми одні з кращих.

Швидко, чітко, якісно та доступно – команда Вордпоінт працює для Вас!

Ціни та терміни

Вартість перекладів у Вордпоінт завжди ґрунтується на складності та об’ємі перекладу, а також на терміні його виконання. Ми робимо все можливе, аби зменшити витрати клієнтів.

Ми поважаємо свій і ваш час, тому дотримання дедлайну, встановленого клієнтом та надання готової роботи відповідної якості для нас дуже важливі.

Якщо вам потрібен переклад посадових інструкцій, звертайтеся до Вордпоінт.

Почати роботу