Локалізація

Точну ціну послуги “Локалізація” ви зможете отримати, надіславши нам запит із вказанням категорії та наданням всіх необхідних матеріалів (посилання на вебсайт, текстові файли з контентом, тощо). Для відправлення запиту, скористайтеся формою попереднього замовлення. Наш менеджер проектів зв'яжеться з вами найближчим часом для уточнення конкретної інформації.

Тематика перекладу

Оберіть тип продукту для локалізації і наші спеціалісти допоможуть вам з цим:

Замовити послугу Локалізації

Локалізація - легко із Вордпоінт

Ви власник інтернет-магазину чи освітньої онлайн програми, розробник програмного забезпечення чи додатків, які ви хотіли б просувати за кордоном, або можливо ви створили гру, що стане хітом в іноземних ігрових спільнотах? Ваш контент написано лише вашою рідною мовою, а ви прагнете поширюватись на світовий ринок? В цьому випадку вам необхідна допомога з локалізацією контенту. Її здійснюють спеціалісти, які допоможуть вам не лише з перекладом, але й з адаптацією продукту під національні особливості кожної країни. Це стосується не лише тексту, але й зображень, використання кольорів та візуальних образів вебсайту або іншого продукту, які повинні бути прийнятні та органічні для локального населення. Обираючи Вордпоінт, ви гарантовано отримаєте переклад від носіїв мови, які здатні не лише перекласти текст, але й стати на час роботи консультантами з питань культури конкретної країни чи регіону та забезпечити адекватне використання всіх виразів, зображень та кольорів, які будуть вірно сприйняті та зрозумілі для цільової аудиторії.

Широкий спектр послуг локалізації

У Вордпоінт ми залучаємо до співпраці професіоналів, які займаються проектами з локалізації у власній сфері спеціалізації. Такі послуги надаються для наступних продуктів:

Інструкції та інша товарна документація: наші клієнти можуть замовити точний переклад друкованої чи цифрової продукції або обрати обидва варіанти.

Вебсайти: точний переклад, що враховує культурні особливості тексту, підбір палітри кольорів та візуальних елементів, якщо це необхідно, та наступне тестування для гарантії найкращих результатів.

Програмне забезпечення та додатки: обидва продукти можуть передбачати локалізацію ще на стадії розробки для забезпечення найбільш якісного фінального продукту. Навіть такі великі компанії як Google, Yahoo, Microsoft або Apple, які мають власний штат перекладачів, часто звертаються до послуг спеціалізованих компаній по локалізації для виведення своїх продуктів на локальні ринки різних країн. Наші експерти в розробці програмного забезпечення з додатковою лінгвістичною підготовкою допоможуть здійснити локалізацію продуктів, які знаходяться на стадії розробки або вже готових.

Ігри: Якщо ви створюєте гру та хочете вивести її на міжнародний рівень, то можете розраховувати на наші навички та досвід, адже ми маємо у своєму штаті фахівців по локалізації ігор на всі найбільш розповсюджені мови в світі. Крім великого досвіду в локалізації ігор, вони також володіють необхідними технічними знаннями. Коли ігри локалізовані, вони проходять тестування перед тим, як будуть передані клієнту.

Онлайн-освіта: Компанії та приватні особи, які займаються розробкою та просуванням освітніх програм, котрі вже працювали з нами, впевнюються, що локалізація необхідних матеріалів проводиться нашою командою на високому рівні. Ви зможете вийти на ринок бажаної країни, знаючи, що наші перекладачі впораються з будь-якою задачею.

Пакування: Багато виробників забувають про цю невелику але дуже важливу деталь. Коли товари доставляються до інших країн у пакуванні з інформацією на місцевій мові, то вони користуються більшою довірою та частіше обираються покупцями. Локалізація дозволяє показати користувачам, що ви турбуєтесь та поважаєте їх країну, культуру та мову.

Приступаючи до локалізації продукту чи перекладу сайтів, довіртеся нам та нашому досвіду вивчення культури різних країн. Вордпоінт зробить все необхідне, щоб викликати повагу та прийняття вашого продукту на новому для вас ринку.